Пятница, 25.05.2012, 01:03

Свободная Библиотека

E-mail:
Пароль:
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0

Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.

Главная » Статьи » Підручники, навчальні посібники » И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс.

УРОК 4 Додаток (Дополнение)

В предыдущих уроках вы уже, конечно, обратили  
внимание на центральную роль сказуемого в предложении.
Вы еще раз убедитесь в этом при рассмотрении  
дополнения — важного в грамматическом и информативном плане
второстепенного члена предложения. Характер  
дополнения, в частности его значение и грамматическая форма,
зависит от сказуемого, в большинстве случаев  
выраженного глаголом.
Дополнение обозначает предмет и выражается  
главным образом существительными и местоимениями. Общее
у него значение предмета расчленяется на более частные
аначения: 1) значение объекта, на который  
непосредственно направлено действие: Ми копали картоплю; Мати
пере білизну; 2) значение объекта, являющегося  
результатом действия: Молодь будує завод; Письменник  
написав роман; 3) значение объекта чувства, восприятия:  
Любіть Україну; Діти слухали Музику; Видно будинок;
4) значение объекта речи, мысли: Мати розповідала казку;
Дідусь думав про друзів; 5) значение адресата, в' пользу
которого совершается действие: Я написав матері листи;
Онук приніс бабусі квіти; 6) значение пространства,  
преодолеваемого действием: ДЩнйта перебігають вулицю;
Проїдемо степи; 7) значение орудия или средства  
действия: Зрубали сосну сокирою; Написано листа олівцем; Ми
прибули літаком) 8) значение материала, из которого
что-либо изготовлено: Собор вибудовано з каменіо;
9) значение объекта сравнения: Син вищий зй бйтька;
10) ёйачейие деятеля или носителя состояния: Завод
збудований мблоддю; Дівчинці весело и т. д.
Как в украинском, так и в русском языке тийичноі
формой выражения дополнения выступает форма вийй-
тельного падежа. Дополнение, выраженное винитёльнык
падежом без предлога, называют прямым дополнением,
а дополнение, выраженное другими косвенными п&де-
199
жами без предлогов и с предлогами, а также винительные
с предлогами,— косвенным. Функцию прямого дополнения
выполняет и форма родительного падежа при переходных*
глаголах с отрицательной частицей не, Сравните прямые!
A) и косвенные B) дополнения: 1) «Берегти треба наше
багатство» (Остап Вишня); «Останні слова здивували^
і вразили Марка» (М. Стельмах); «Ніхто не пізнавав  
колишньої улюблениці цілого села» (Ю. Яно'вський);
2) «Чапля поблизу, розгонисто змахнувши крилами,  
злетіла над сонцем, над очеретами» (О. Гончар);  
«Прижмурюючись, молодиця дихала димом і чадом, які були гіркіші,
ніж полини, й дивилася на обгорілу вишню» (Б. Харчук).
По сравнению с русским языком выражение  
дополнения в украинском имеет следующие особенности:
1. Как мы отмечали во вводном уроке, винительному
падежу названий неживых предметов мужского рода  
единственного числа в функции прямого дополнения  
свойственны две формы. Первая (основная) форма  
винительного падежа совпадает с формрй именительного падежа*,
вторая — с формой на -а родительного падежа. Вторая
форма встречается в разговорной речи и жанрах  
художественной литературы, напр.: «Меча поклав хтось на
підлозі — й волинки грати почали» (П. Тичина); «Дід
засвічував свого ліхтаря» (€. Гуцало). Использование
винительного с окончанием -а нередко обусловливается
требованиями мелодичности украинского языка, в  
частности употребление окончания -а закономерно на стыке
согласных или при их нагромождении, напр.: «Легенько
повів бінокля праворуч» (Ю. Яновський); «Картуза
жбурнув у доду» (Є. ГуцалоЬ
2. В современном украинском языке менее  
распространен винительный прямого дополнения при глаголах
с отрицательной частицей не. Здесь выбор винительного
или более распространенного родительного падежа часто
зависит от восприятия и намерения носителя языка. Но
постепенно вырабатывается линия на употребление  
винительного падежа, когда выражается конкретность, очер-
ченность, определенность предмета, и наоборот,  
родительный указывает на неопределенность предмета. Сравните,:
«Одначе й цей ракетний степ не злякав Галину» (О,Той)
чар); «— А ти ж чого форму не вдягнув?» (О. Довженко);
«Не помітив відчиненого вікна» (КХ Яновський); «Ніхто
не бачив самого вибуху» (О. Гончар).
3. Дополнение, называющее животных, имеет во  
множественном числе две формы винительного падежа:  
форму, совпадающую с формой родительного падежа, и фор-
200
шуі совпадающую с формой именительного: «Дівчй гусей
йаеё у лузі» (М. Рильський); «Пас на вигоні кіз» (Г. Тю-
Т&нник); «Я гуси пасла за селом», (I. Франко)»; «Пасуть
в хлібах запорозькі коні» (О. Довженко).
4. Безличные глагольные формы на -но, -то сочетаются
& винительным падежом * прймого дополнения: «Італій1
ським олівцем там було намальовано дівчину безмірної
краси» (Ю. Яновський) — Итальянским карандашом там
была нарисована девушка невероятной красоты.
5. В украинском языке при глаголах говорити, казати,
розмовляти, розповідати, сперечатися, міркувати,  
довідуватися и под. закреплен в функции дополнения вйнитель-
НЫЙ падёж с предлогом про, в русском же языке при  
глаголах говорить, разговаривать, рассказывать, спорить,
рассуждать, справляться, осведомляться и под.  
параллельно употребляются дополнения в форме предложного
Падежа с предлогом о и винительного падежа с предлогом
Про, напр.: «Про таких чабанів кажуть, що він справжній
чйбан» (О. Гончар) — О таких чабанах говорят, что он
ішстоящий чабан и Про таких чабанов говорят, что он
настоящий чабан; «Він хотів розповісти своему  
пасажирові про справжніх майстрів» (Є. Гуцало) —Он хотел
рассказать своєму пассажиру о настоящих мастерах и Он
хотел рассказать своему пассажиру про настоящих  
мастеров.
6. Украинские глаголы наближатися, припадати,  
приєднуватися, доторкатися, притулятися, звикати,  
прилипати я др. требуют дополнения в форме родительнбго  
падежа с предлогом до,, а в русском для соответствующих  
глаголов приближаться, припадать, присоединяться,  
притрагиваться, прислоняться,- привыкать, прилипать и др.  
Характерно сочетание с дательным падежом с предлогом к:
«Ми припадаємо, Вітчизно, Тобі до трепетних грудей»
ї(М. Рильський) — Мы припадаєм, ОЫизнй, Тебе к трепет-
ной груди.
7. Прилагательные в форме сравнительной степени  
сочетаются с винительным падежом с предлогом за или с
родительным падежом с предлогом від: «В той день, ма:
буть, щасливішого за мене у всьому світі не було»
(П. Пднч) —В тот день, пожалуй, счастливее меня во
всем мире не было; «Левйцький був широкоплечий,  
кремезний * високий на зріст і здавався зйачно старшим від
худорлявого і гнучкого Лазаревського» C. Тулуб) —
Левицкий был широкоплеч, крепок и высок ростом и  
казался значительно старше худощавого и гибкого  
Лазаревского. Реже данные прилагательные сочетаются с ви-
201
нительным падежом с предлогом над: «Що, власне,  
кращого є над сніг і сонце?» (М. Рильський) — Что,  
собственно, есть лучше снега и солнца?
8. Другие особенности выражения дополнения  
освещаются в следующих уроках (см.: Урок 7. Словосполучення).
Володимир Винничёнко
УРИВОК З ОПОВІДАННЯ «БАБУСИН ПОДАРУНОК»
Саме на клечання в гості з села приїхала бабуся. Від
неї смачно пахло житнім хлібом, товстим полотном і ще
чимсь, чого Васько ніяк не міг розібрати. Голова бабусі
була замотана в велику хустку, а надворі аж горобці  
обливались потом. З-під тої величезної страшної хустки  
дивилось малесеньке, поморщене, як печёна картоплина, та
добре-дббре личко.
Коли бабуся усіх перецілувала, а Васько почоломкав
їй руцю, од якої теж пахло житнім хлібом, бабуся вийняла
з-за пазухи хустиночку.
У хустиночці було щось зав'язано.
— Оце тобі, шиночку, гоштйнчика привезла.
Розв'язавши хусточку, вона взяла старечими пальцями
срібного, зовсім новесенького карбованця * і піднесла
його до самих очей Васькбві.
Васькбві аж дух забило від такої несподіванки. Цілий
карбованець! Та ще ж новенький, блискучий, весь так і
грає. Але мама бабусю навіть за руку вхопила.
— Та бійтеся бога! Та як можна такому лобуряці такі
гроші давати. Оце, господи! Та він же їх зараз на табак
та на всяке чортзна-що пустить. Оддай бабусі зараз же!
Ну, та бабуся хоч і була замотана в хустку, а  
показала себе молодчиною. Коли подарувала, так уже нема
чого назад лізти.
— Е, ні, він хлопчик бравёнький, він шануватиме ба-
бусів гоштйнчик, він його берегтиме та на добро пустить.
Егё ж, Васю? Шануватимеш?
— Шануватиму...— басом сказав Васько, а сам цупко
тримав карбованця в кишені в кулаці,— ану, хай тільки
спробують одняти.
— Ну, гляди ж ти мені, лобуряко, як протратиш гроші,
то й додому не навертайся. Поцілуй же руцю бабуні!
Васько обережно узяв бабусину руку своєю лівою (бо
праву держав з карбованцем у шщені) і чмокнув. Рука
* Карбованець — срібна монета за царської Росії.
202
була вся чисто в зморшках, горбиках, покарлючена, але*
така хороша, що Васько взяв та од себе ще раз тихенько
поцілував її.
оповідання «рассказ; сказание; повествование»
подарунок «подарок»
саме «как раз; именно»
клечання «зелень для украшения в троицын день»
смачно «вкусно; смачно»
житній «ржаной»
хустка «платок»
горобець «воробей»
величезний «огромный, огромнейший; громадный, громаднейший,  
большущий, здоровенный; величайший»
картоплина «картофелина, картошина»
почоломкати «поцеловать, облобызать»
руця (в детской речи, ласковое слово) «рука»
теж «тоже, также»
вийняти «вынуть; извлечь, вытащить; достать; высвободить»
старечий «стариковский, старческий; старушечий; нищенский»
срібний «серебряный»
несподіванка «неожиданность, случайность»
блискучий «блестящий»
лобуряка «лоботряс; дубина»
гроші «деньги»
зараз «сейчас, сию минуту; тотчас, немедленно, немедля; теперь»
чортзна-що «чёрт знает что»
шанувати «уважать; почитать, чтить; ценить, считаться; беречь,  
жалеть, заботиться; угощать, потчевать»
цупко «крепко; туго; цепко»
обережно «осторожно; осмотрительно; бережно; опасливо»
зморшка «морщина»
покарлючений «скрюченный»
З мовної скарбниці
вигріти гадюку (змію) в пазусі «пригреть змею на груди»
забиває, забило дух (дихання, подих) «захватывает, захватило  
(спирает, сперло) дух (дыхание)»
лізти назад «отказываться от чего-нибудь»
навертатися на очі «попадаться на глаза»
світ за очі «куда глаза глядят»
скільки духу «во весь дух; со всех ног (бежать, убегать)»
словами мастйти «'льстить»
та й по всьому «только и всего, и только»
ВПРАВИ
1. Прочитайте уривок з оповідання «Бабусин подарунок» В. Вин-
ннчёнка. Знайдіть у ньому речення з прямим додатком і перекладіть їх
рідною мовою. Зверніть увагу на особливості вираження прямого  
додатка в українській і російській мовах.
2. Побудуйте речення, поставивши подані слова в потрібній  
граматичній формі:
203
Приїхати, ми, автобус, Київ, до. Натхненно, учитель,
про, розповідати, мандрівка. Поталанити, написати,  
учитель, повість.
3. Виконайте завдання «Хто більше?», побудувавши речення з
опорними дієсловами везти, нести, писати й підібравши до цих дієслів
максимальну кількість додатків.

Категория: И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс. | Добавил: Blacklady (16.09.2009)
Просмотров: 347 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *: