Пятница, 25.05.2012, 01:02

Свободная Библиотека

E-mail:
Пароль:
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0

Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.

Главная » Статьи » Підручники, навчальні посібники » И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс.

УРОК 12 Утворення прикметників

(Образование прилагательных):
конституційний (конституционный), дослідницький  
(исследовательский), замалий (маловатый)
В словообразовании прилагательных используются
суффиксация, префиксация,  
префиксально-суффиксальный способ, осново- и словосложение.
При помощи суффиксации прилагательные  
производятся от прилагательных, существительных, глаголов,  
наречий. Производные от основ прилагательных,  
выражающие субъективную оценку признака, образуются с  
помощью суффиксов:
с оттенком ласкательности:
-еньк-: лагідненький, руденький, сіренький',
-есеньк-/-ісіньк-: дрібнесенький, зеленісінький,  
темнесенький;
-усіньк-/-юсіньк-: гарнюсінький, малюсінький,  
тонюсінький;
неполноты проявления признака:
-уват-/-юват-: білуватий, рожевуватий, синюватий;
-ав-/-яв-: блідавий, зеленавий, русявий, синявий;
-аст-/-яст-: білястий, довгастий, червонястий;
-ист-: золотистий, кам'янистий, ряснйстий;
полноты проявления признака (иногда с  
пренебрежительным оттенком):
-енн-: величенний, далеченний, широченний;
-езн-/-елезн-: грубезний, довжелезний, широчезний;
-ЮЧ-/-ЮЩ-: жирнющий, поганючий, холоднючий;
-яч-: добрЯчий;
-ит-/-овит-: знаменитий, соковитий, талановитий;
-ист-/-їст< горбистий, м'ясистий, росистий.
Прилагательные со значением притяжательности,  
образованные от одушевленных существительных,  
производятся при помощи суффиксов;
-ів-: батьків, лікарів, синів
-ин-: кумйн, материн, сестрин;
со значением свойственности роду лиц или  
животных:
-ов-/-ев-: вугровий, тигровий, форелевий; г
-ин-І-їн-: голубиний, левиний, зміїний, чаїний;
-ач-І-яч-: козячий, лисячий, рачачий, сорочачий;
-'і-(-ий) -ш: вовчий, овечий, їжачий, орлій;
-ськ-: кінський, солдатський.
164
Примітка: Нужно запомнить, что в украинском языке после основ
на губные согласные б (риб'ячий), в (коров'ячий, павиний), свистящие
з (козячий), с (рисячий), сонорные л (соболиний, соколиний), р  
(курячий, курйний) и носовой н (тюленячий, оленячий) используются чаще
всего суффиксы -ач-/-яч- или -ин-/-їн- Присоединение суффикса
'І-(-ий) -ш обусловливает чередование согласных к — ч (дівочий,  
жіночий, парубочий, гірничий, робітничий, рільничий); ц — ч (перепе-
лйчий), д — ж (верблюжий).
Большинство качественных и относительных  
прилагательных производится от существительных с помощью
наиболее продуктивных суффиксов:
-я-: вірний, мирний, жирний;
-ов-/-ев-: казковий, вибірковий, грушевий)
-ськ-1-цьк-1-зьк-: студентський, читацький, паризький.
Примітка: Если производящая основа заканчивается на согласную,
перед суффиксом -я- возможны чередования: к — ч (значний, плачний,
смачний), ц — ч (пшеничний, столичний, тепличний)-, х — ш (втішний,
грішний, смішний).
Если в производящей основе содержится группа согласных, то в
последней происходят чередования с появлением беглых о (церква -*■
церковний, жертва ->■ жертовний, дно ->- донний, вікно —►■ віконний) или
є (війна-* воєнний, домна-*-доменний, земля -*- земельний,  
письмо ->- писемний, пісня ->- пісенний, ребро ->- реберний, ядро ->■ ядерний,
ярмо -*■ яремний).
Если же в ней представлена группа согласных ст, зд, происходит
выпадение т или д: радість ->■ радісний, кількість ->■ кількісний,  
капость -> капосний, виїзд ->■ виїзний.
В украинском языке обнаруживается ряд  
специфических признаков при образовании прилагательных от  
заимствованных основ с помощью суффикса -м-, точнее  
гибридных суффиксов -ІІЧН-/-ІЧН- (психіатричний,  
симфонічний, ідеалістичний), -альн-/уальн-/-іальн- (пірамідаль -
ний, тональний, геніальний). Если заимствованная основа
оформлена как существительное женского рода с  
суффиксом -ш-, суффикс -и- присоединяется к ней  
непосредственно. Ср.:
укр. конституційний рус. конституционный
революційний революционный
еволюційний эволюционный
емоційний эмоциональный
реакційний реакционный
Перед суффиксом -и- в украинском языке элемент -он-
встречается тогда, когда его содержит производящая  
основа:
укр. атракціонний рус. аттракционный
аукціонний аукционный
бульйонний бульйднный
гарнізонний гарнизонный
еталонний эталонный
165
Следует запомнить, что многим украинским словам с
суффиксами -ичн-/-ічн- в русском языке соответствуют
два чаще всего семантически эквивалентных  
прилагательных с суффиксами -ичн- и -ическ-. Ср.:
укр. критичний рус. критичный и  
критический
ритмічний ритмичный и  
ритмический
синхронічний синхронический
синхронний синхронный
трагедійний трагедийный
трагічний трагический
Примітка: Русские прилагательные с суффиксом -ическ- часто  
соответствуют украинским с суффиксом -«-, производным от основ на
-ій: літургійний — литургический, металургійний — металлургический,
ностальгійний — ностальгический.
Если украинские прилагательные соотносятся с двумя
производящими существительными, в которых  
встречаются суффиксы -іст-, -ізм-у на русский язык они  
переводятся с суффиксом -ическ-: реалізм — реаліст —  
реалістичний и реалистический; атеїзм — атеїст — атеїстичний и
атеистический, ідеалізм — ідеаліст — ідеалістичний и  
идеалистический, раціоналізм — раціоналіст —  
раціоналістичний и рационалистический.
Суффиксу -с&к- свойственны варианты -цък- после  
основ на к (моряк -*- моряцький), ч (ткач -*- ткацький) и
-зък- после основ на ж (Париж-*паризький), з  
(француз ->■ французький), г (печеніг -»■ печенізький).  
Присоединение суффикса -сък- также влечет чередование  
согласных х — с (стёльмах -*- стёльмаський), ш — с  
(товариш -*- товариський), иногда сокращение основы на  
суффиксы -ецъ- (гйхотйн-ець -> піхотинський), -ин-  
(селянин -*- селянський) или ее расширение элементом -ів-
(батько-^батьківський, дід-*дідівський).
Запомните исключения: герцог -*- герцогський,  
казах -*- казахський, шах -*- шахський, ороч -*- орочський,
стрілець -*- стрілецький, кравець -*- кравецький, швець ->
швецький, співець -► співецький, ловець -> ловецький,
чернець ->• чернецький, жрець ->• жрецький, борець ->  
борецький, митець ->• митецький.
У суффикса -ое- после -ен\ -ец' появляется вариант
-ев-: гребінцевий, живцевий, ремінцевий. У последнего после
основ на -нн(я), -тт(я) — вариант -ее-: взуттєвий,  
життєвий, значеннєвий, мовленнєвий, чуттєвий.
При образовании прилагательных от глаголов среди
других используются наиболее продуктивные суффиксы:
166
-н-: добувний, відкидний, орний;
-льн-: давильний, плавильний, розливальний;
-лив-: бурхливий, жартівливий, рухливий.
Префиксация относится к продуктивным способам  
образования прилагательных и имеет много общих черт в
украинском и русском языках, используя похожие  
словообразовательные модели и средства. Однако в  
украинском языке существуют и специфические модели
образования префиксальных прилагательных, которые
подчеркивают интенсивность проявления признака: за-
(завелйкий, замалий, забагатий, зависокий, занизькйй)\
пространственные признаки: поза- (позаатмосферний,
позабюджетний, позавійськовий); понад- (понадземний,
понадлімітний, понаднормативний).
Среди прилагательных, образованных префиксально-
суффиксальным способом, специфична модель не...-н(ий):
не оцінити -> неоціненний (неоценимый). Эти  
производные соотносятся с причастиями и отличаются от них  
ударением и подчеркиванием более интенсивной степени  
проявления признака. Ср.:
причастия прилагательные
несказаний несказанний
нескіннений нескінченний
недоторканий недоторканний
незмірений незміренний
недозволений недозволенний
В русском языке подобным словам соответствуют  
прилагательные с суффиксом -им(ый). Ср.:
укр. незбагненний рус. непостижимый
нездійсненний неосуществимый
нездоланний непреодолимый
незрівнянний несравнимый
незчисленний неисчислимый
непримиренний непримиримый
Олесь Терентійович Гончар
УРИВОК З ОПОВІДАННЯ «НА КОСІ»
Далі вже нічого нема — самий простір, саме  
безмежжя. Зализень суші — вузька коса, відділившись від степу,
простяглась у відкрите море. Крізь обрій, крізь нёбо  
пронизалася й далі пішла — не видно їй кінця.
Загубилася в імлах.
167
Коса довга, вузька, з вимоїнами. Взимку під час  
штормів косу цю й хвиля перехлюпне, а зараз вона суха, в сухих
палаючих пісках, у колючій рослинності, у лементі птаства.
Безліч пташиних гнізд, яких ніхто не руйнує: океан  
повітря, не отруєного нічим; гармонія буття, де почуваєш
себе тільки часткою чогось великого — часткою цього
безмежжя, цієї синьої вічності.
Найкрайніший край землі, заповідність, чистота.
Стоїть людина на самім краю, на межі реального —
кільцює птахів. Маленька дівоча рука один по одному
бере з кошика легкі алюмінієві персні, надіває на  
пташину ніжку, ловкенько пристібує на ній — як амулет, як
знак спілки людини і птаха... Лети!
Закільцьованих пускаєш з руки в роздолля моря й  
небес, в оту безкордонну синяву та блакить, пускаєш і таке
маєш враження, що не буде їм смерті, твоїм птахам, що
злітають вони з твоєї долоні на вічне життя...
Ніщо тут не обмежує тебе, ніхто нікуди не підганяє.
Інший плин часу, інші виміри, інші абсолюти. Є тут  
вічність. Вічність у^вйгляді чистих, ніким не запльованих  
пісків, вловлюєш її в струмуванні вітру, і в спокійному льоті
птахів, і в неквапливих вйшумах моря, що і вночі не змовка.
Щоранку стоїш віч-на-віч із сонцем — ти по цей бік
моря, воно — по той бік,— робиш свою студентську  
фіззарядку, а перед тобою по густій морській синяві —  
кучугури білого сяють! То — лебеді! Не вигадані, не книжні,
а справжні, живї; що дихають з тобою одним повітрям,
гніздяться у твоїх володіннях і не полохаються тебе.
Лебедині, сніжно-білі кучугури,— мабуть, тільки в  
дитячих снах можна побачити щось таке. А для тебе вони  
реальність, вранішня насолода, здоров'я і чистота світу.  
Мабуть, тут тільки й зосталася така неполохана чистота.
зализень здесь «клин»: зализень — частина чого-небудь, що видається
в якийсь бік у формі клина
обрій «горизонт»
загубилася в імлах «затерялась во мгле (в дымке тумана)»
у лементі птаства «в крике птиц»
безліч «бесчисленное множество»
не руйнує «не разрушает»
не отруєного нічим «не отравленного ничем»
знак спілки людини і птаха «знак союза человека и птицы»
плин часу «течение времени»
інші виміри «иные измерения»
в струмуванні вітру здесь «в том, как струится ветер»
в неквапливих вйшумах моря «в неспешных шумах моря»
віч-на-віч «с глазу на глаз, наедине»
кучугури «холмы»
не полохаються тебе «не пугаются тебя»
вранішня насолода «утреннее наслаждение»
168
Олесь (Олександр) Терентійович Гончар
(нар. 1918 р.)
Визначний український прозаїк, громадський діяч,
академік АН України A978). Твори О. Т. Гончара чимало
сприяли розвитку різних форм і жанрів сучасної  
української прози: від короткої новели-прйтчі до епічного  
роману. Найвідбміші з них: трилогія «Прапороносці» A946—
1948) — «Альпи», «Голубий Дунай, «Злата Прага»,
романи «Людина і зброя» A960), «Тронка» A963),
повість «Бригантина» A973). Одним з пёрших у сучасній
українській літературі О. Т. Гончар звернувся до  
проблеми збереження духовної спадщини народу. У своєму
романі «Собор» A968) він різко засудив тих, хто  
зрікається свого народу, його історії і культури. Після пёрших
позитивних відгуків у пресі цей роман було піддано  
нищівній критиці саме за його патріотичне спрямування; твір
на двадцять років опинився під забороною. Оповідання
«На косі» написане майже одночасно з романом  
«Собор» — у 1966 році.
ВПРАВИ
1. Прочитайте текст. Знайдіть у ньому похідні прикметники та
поясніть їх утворення.
2. Підберіть російські еквіваленти до слів:
анастезійний, елегійний, ерозійний, інверсійний,  
дивізійний, претензійний, професійний, ревізійний, телевізійний
3. Знайдіть характерні властивості при перекладі російською  
мовою у поданих прикметників:
аварійний, біблійний, гарантійний, калорійний, келійний,
лінійний, серійний, стихійний
4. Перекладіть російською мовою:
Праця виконана на високому професійному рівні. Це
дуже симпатична людина. Це особливість симпатичної
нервової системи. Існують електронні та механічні  
годинники
Слова: рівень — уровень, особливість — черта,  
існувати — существовать, годинник — часы
5. Перекладіть українською мовою словосполучення:
академический хор, химическое соединение,  
драматический театр, геометрическая прогрессия, гипертоническая
болезнь, симфонический оркестр
6. Утворіть прикметники з суфіксом -ськ-/-цьк~ від іменників:
власник, директор, дослідник, змовник, хлібороб,  
фокусник
169
7. За допомогою суфікса -льн- утворіть прикметники від дієслів та
перекладіть їх російською мовою:
обігрівати, обчислювати, опалювати, охолоджувати,  
плавати, різати, розважати
Образец: живити -*- живильний
8. Утворіть за допомогою суфікса -лив- прикметники від дієслів та
перекладіть їх російською мовою:
балакати, дбати, задумати, здогадатися, пронизати,  
спостерегти, терпіти
Образец: заспокоїти -»■ заспокійливий
Назви птахів
лебідь «лебедь» горобець «воробей»
орел «орел» синиця «синица»
яструб «ястреб» шпак «скворец»
шуліка «коршун» соловей «соловей»
ластівка «ласточка» гуска «гусь»
жайворонок «жаворонок» грак, гайворон «грач»
ворона, ґава «ворона» стриж, щур «стриж»
ворон, крук «ворон» качка «утка»
Запам'ятайте різницю
мимохідь «мимоходом» мимохіть «поневоле»
видати «выдать; издать» видатний «выдающийся»
лад «лад; строй» обладнання «оборудование»
родина «семья» рідина «жидкость»
добрий «добрый; хороший» добриво «удобрение»
пух «пух» пухир «пузырь»
суд «суд» судина «сосуд»
судома «судорога»
в'язати «вязать; связывать» в'язи «шея (тыльная часть),
шейные позвонки»
рід «род» родовище «месторождение,  
залежь (полезных ископаемых)»

Категория: И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс. | Добавил: Blacklady (16.09.2009)
Просмотров: 806 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *: