Пятница, 25.05.2012, 00:58

Свободная Библиотека

E-mail:
Пароль:
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.

Главная » Статьи » Підручники, навчальні посібники » И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс.

УРОК 11 Префіксація дієслів

(Префиксация глаголов):
злетіти (взлететь), дійти (дойти), зіпхнути (столкнуть),
розібратися (разобраться), співпрацювати  
(сотрудничать), здумати (вздумать), відходити (отходить),  
попоїздити (поездить долго, много)
При префиксальном и префиксально-суффиксальном
образовании глаголов в обоих языках используются  
генетически родственные префиксы. Они обозначают  
различные пространственные и количественно-временные  
значения. Каждый язык специфичен в проявлении  
вариативности префиксов. В украинском префиксы ви-, за-, на-,
пере-, при-, про- в производных глаголах не меняют формы
выражения. Для остальных характерны варианты,  
реализующие чередования нуль звука — і, о, у: з-/зі-/зо-/зу-
(зціпити, зібгати, зомліти, зупинити); нуль звука — і, о:
в-/ві-/во- (вказати, вібрати, ворушити); від-/віді-/відо-
(відкрити, відігнати, відомстити); над-/наді-/надо-  
(надписати, надіслати, надоспіти); об-/обі-/обо- (оббігти,
обім'яти, обомліти); роз-/розі-/розо- (розставити,  
розірвати, розомліти); нуль звука — о, у: с-/со-/су-  
(спитати, согрішити, суперечити); нуль звука — о: воз-/возо-
(возвеличити, возомнйти).
Наиболее последовательно осуществляется  
чередование нуль звука — і в префиксах, сочетающихся с корнями,
которые состоят из одного согласного: г, (вві-г-ну-ти), й
(уві-й-тй), п (зі-п-ну-ти), р (пі-р-ну-ти), т (зі-т-ну-ти)
либо из нескольких: бг (зі-бг-а-ти), бр (зі-бр-ати), гн
(обі-гн-а-ти), гр (віді-гр-а-ти), др (обі-др-а-ти), жд (ді-
жд-а-ти-ся), зв (обі-зв-а-ти-ся), зл (обі-зл-и-ти-ся), лл
(віді-лл-я-ти), мк (розі-мк-ну-ти), мч (віді-мч-а-ти), мщ
(віді-мщ-а-ти), пх (зі-пх-ну-ти), рв (розі-рв-а-ти), ел
(наді-сл-а-ти), сп (віді-сп-а-ти-ся), тк (зі-тк-а-ти), тл
(розі'ТЛ-і-ти-ся), тх (зі-тх-ну-ти), чк (розі-чх-йти-ся).
159
Чередование нуль звука — о в украинском языке  
реализуется в префиксах редко и в основном с теми же  
корнями, которые вызывают и чередование нуль звука — і:
надо-спі-ти, обо-млі-ти, підо-бр-а-ти, підо-жд-а-ти, підо-
сл-а-ти.
Чередование нуль звука — є мало распространено в
современном украинском языке, всего в одном префиксе
пред-1перед-: пред'-яв-й-ти, перед-бач-и-ти.
В отличие от русского языка в украинском варианты
во-, со- встречаются в единичных словах с корнями -рух-,
-руш-: ворухнути, ворушити, а также -гріш-, -круш-,
-твор-: согрішити, согрішити, сокрушйти, сокрушати,  
сотворити, сотворяти.
Варианты зу-, су- также не очень частотны в украинском
языке и сочетаются с корнями -міст-/-міщ-: сумістити,
суміщати; -переч-: суперечити; -вод-/-водж-: супроводити,
супроводжувати; -тен- сутеніти; -пин-: зупинити,  
зупиняти; -стрі-: зустріти, зустрічати.
Чередование согласных встречается в трех префиксах
з-, воз- и од-: з~1 с- {зробити, сказати); воз-/вое- (воздвйг-
нути, восторжествувати); од-/от- (одволожити, отвер-
зати).
Примітка: Префикс с- появляется перед корнями, начинающимися
согласными к, п, т, х, ф: сфабрикувати, сполоти, стриматися, схопити,
ску митися.
В украинском языке различные направления действия
обозначают префиксы:
в-: входити, вбігти, влетіти;
від-: відійти, відповзти, відлетіти;
з-: злізти, сповзти, зійти;
до-: добігти, догнати, дійти;
на-: налетіти, набрести;
під-: підійти, підбити;
об-: оббігти, обійти, облізти;
пере-: перелізти, переповзти, перекинути;
при: Прибігати, приходити;
про-: пролізти, пройти, пролетіти;
по-: побігти, попливти, полетіти.
Украинскому префиксу від- соответствует русский  
префикс от-: відсторонитися — отстраниться-, префиксу з-,
указывающему на движение вверх,— русский префикс
вз-/вс-: збовтувати — взбалтывать, збігти — взбежать,
збивати — взбивать, зітхати — вздыхать, спурхнути —
вспархивать; префиксу по-, который также может  
обозначать движение вдаль,— русский у-: побігти — убежать,
попливти — уплыть, полетіти — улететь.
160
В производных глаголах с количественно-временными
значениями используются префиксы, обозначающие  
начало процесса:
за-: заговорити, заспівати, заграти;
по-: побігти, поскакати, поштовхати;
конец действия:
від-: відговорйти, відіграти, відспівати;
до-: додумати, договорити, дограти;
конец процесса, действия с указанием на интенсивность
его выполнения:
ви-: виносити, виламати, вирубати;
з-: зносити, зрубати, скосити;
за-: забити, засікти, замучити;
на-: наносити, навозити, набігатися;
пере-: переписати, переробити, перебити;
про-: проварити, просушити;
неполноту действия, процесса, его дополнительность:
до-: докупити, докидати, досипати;
під-: підкупити, підсипати, підлити;
при-: прилягти, присісти;
над-: надкусити, надламати;
недо-: недооцінити, недопильнувати, недорахувати.
В украинском языке, особенно в его разговорном стиле,
широко используется префикс попо-у обозначающий  
результат интенсивного и многократно повторяемого  
действия: поповозитися, попожити, пополамати, попотужити.
От основ глаголов и от основ слов других частей речи
префиксально-суффиксальным способом образуются  
глаголы, обозначающие неполноту действия:
по-: покрикувати, потріскувати;
при-: приговорювати, пританцьовувати;
під-: підсвистувати, підспівувати;
на-: насвистувати, нашіптувати;
интенсивность, предельную исчерпанность действия:
ви-: виорювати, виговорюватися;
на-: находитися, наплакатися, навихвалятися;
до-: додзвонитися, допроситися.
В украинском языке от основ существительных  
производятся глаголы с синонимичными префиксами обез-,
збез-, зне-, для которых характерно значение «лишить
того, что названо производящей основой»:
обез-: обезбарвлювати, обезжирити, обезцукрити;
збез-: збезводити, збезлистити, збезлюдніти;
зне-: знебарвити, знеболити, знесилити.
6 3-255 161
УКРАЇНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ХАРАКТЕР
Характеристика українського національного  
характеру, на яку дають нам право аналізи народнього світогляду,
випадає так. По-перше, безумовною рисою психічного
укладу українця є — емоціоналїзм і сентименталізм,  
чутливість та ліризм; найяскравіше виявляються ці риси в
естетизмі українського народнього життя і обрядовості; з
емоціоналізмом зв'язані безумовно і значні впливи  
протестантської релігійності на Україні, бо ж однією із сторін
протестантизму є висока оцінка в ньому «внутрішнього»
в людині; одним з боків емоціоналізму є і своєрідний  
український гумор, щр є одним із найбільш глибоких виявів
«артистизму» української вдачі...
Найбільш важливими моментами історичного  
розвитку українського національного характеру треба вважати
постійне тло української історії — природу України та
два періоди історичні — князівську добу та добу  
барокко.— Степ був тією основою, що якнайбільше придалася
до усталення психічних рис, про які ми вже говорили. Тут
треба додати лише ще одно: степ є безумовно та форма
буття природи, що може бути поставлена поруч з тими
західноєвропейськими ландшафтами, які є головними  
носителями величності. Те почуття безмежно-могутнього,
або безмёжно-велйкого, що викликають море, ліс і гори,
приймає також специфічну форму і у степу, що сполучує
широту і розмах краєвиду з буйним розквітом життя
природи; естетичне і релігійне почуття і філософічна  
свідомість однаково прокидаються на ґрунті степового  
ландшафту. Як море, ліс і гори, так само і степ має свої  
«небезпеки»; почуття величного породжувало тут  
своєрідний — і історично зумовлений — «неспокій», бо ж степ
довгі століття був ніби джерелом вічної загрози кочов-
ників, все нових та нових руйнівнйчих людських хвиль
(З^кн. Д. Чижёвського «Нариси з історії філософії на  
Україні». К., 1992. Відтворення першого видання в Празі
1931 року)
аналізи лит. аналіз
народнього світогляду лит. народного світогляду «народного  
мировоззрения»
випадає так здесь «выглядит так»
по-пёрше «во-первых»
безумовною рисою психічного укладу «несомненной чертой психического
склада»
чутливість «чувствительность»
тло «фон»
якнайбільше придалася до усталення «более всего послужила  
утверждению»
162
буття «бытия»
носителями лит. носіями «носителями»
приймає також специфічну форму «приобретает также специфическую
форму»
розмах краєвиду «размах пейзажа»
загрози «угрозы»
кочовників те саме, що кочівників, кочовиків «кочевников»
руйнівнйчих те саме, що руйнівних «разрушительных»
ВПРАВИ
1. До поданих дієслів підберіть російські еквіваленти з  
префіксом со-:
зіскакувати, зісковзувати, зосередитися, постарити,  
посватати
2. Перекладіть російською мовою дієслова, використовуючи  
префікс воз-:
винагороджувати, виникати, виростати, відроджувати,
зненавидіти
3. Перекладіть російською мовою:
Він попоходив до лікаря, перш ніж потрапив у лікарню.
Йому хотілося попоїсти гарячої страви. Вона попотужила
за сином, аж доки дочекалася його.
Слова: потрапити —попасть, лікарня — больница,
страва — еда, дочекатися — дождаться
4. Утворіть дієслова з префіксом зне- від іменників:
доля, кров, люд, масло, слава, сіль
Образец: вуглець ->■ зневуглецювати
Запомните словосочетания:
укр. сказати при нагоді рус. сказать при случае
покладати надії возлагать надежды
відшкодовувати витрати возмещать расходы
складати подяку выносить благодарность
скинути ярмо свергнуть иго
З мовної скарбниці
Народні прикмети
У березні блискавка без грому — на сухе літо.
Лютий без снігу — літо без хліба.
Якщо на Івана Купала рясна роса — на врожай огірків.
Берёза жовтіє перед ранніми приморозками.
Якщо в листопаді часті дощі, то й зима буде мокра.
Якщо січень буде холодний, то липень сухий і спекбтний.
Категория: И.Р.Выхованец, ЕА.Карпиловская, Н.Ф.Клименко. Изучаем УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК. Расширенный курс. | Добавил: Blacklady (16.09.2009)
Просмотров: 274 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *: