Статистика

Онлайн всего: 15 Гостей: 14 Пользователей: 1 Blacklady
|
Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.
БЕРТРАН ДЕ БОРН
БЕРТРАН ДЕ БОРН
* * *
Люблю травневий світлий час
І
ніжні квіти весняні,
Люблю, коли чарують нас
Пташині радісні пісні,
І тішусь я красою
Рясних
наметів і шатрів,
Розкиданих серед лугів,
Де гасла ждуть
до бою
Ряди уславлених полків,
І вершників, і скакунів.
Люблю
я бачить, як погнав
Юрбу озброєний загін,
Як мчать отари серед трав,
А
військо лине навздогін.
І видно над рікою,
Як замок між
гірських горбів
Обложений з усіх боків,
І темною габою
Шеренги
мерехтять бійців,
Що виглядають між ровів.
До серця рицар той мені,
Що,
першим кинувшись у бій,
Летить безстрашно на коні,
Запалює
загін весь свій
Відвагою п'янкою.
Ось бій шалений
закипів,
І мчить боєць серед полів,
Рискує головою,--
Складу
тому свій кращий спів,
Хто йде вперед на ворогів!
Тріщать
шоломи і щити
Від палиць і мечів дзвінких.
Рідіють воїнів
ряди,
Не стримать коней бойових
Уздечкою тугою.
Хто честь
свою не поганьбив,
Той сповнений під час боїв
Турботою
одною —
Щоб якнайбільш стинать голів.
Хоробрих надихає
гнів!
Це дороге життя мені,
І не люблю я пить і спать.
Люблю гук
сурем на війні
І ржання коней пізнавать
З атакою новою;
Мене
сп'яняє блиск мечів,
Як вороги із-за скарбів
Воюють між
собою,
Приємно бачить між мерців
Шмати подертих прапорів.
Барони!
Жить війною
Нам краще, ніж на схилі днів
Закладом селищ і
ланів.
Мій Папіоль, з тобою
Я передам без зайвих слів,
Щоб Так-і-ні у бій нас вів.
Переклад М. Терещенко |
| Категория: Б | Добавил: freelib (02.03.2010)
|
| Просмотров: 187
| Рейтинг: 0.0/0 |
|