Статистика

Онлайн всего: 16 Гостей: 15 Пользователей: 1 Blacklady
|
Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.
Ариосто Л. / Комедия о сундуке
Действие первой в Италии «ученой» комедии происходит на острове
Метеллино, в неопределенные «античные» времена, В стихотворном прологе
декларируется, что современные авторы вполне могут потягаться с древними
в мастерстве, хотя итальянский язык пока уступает в благозвучии
греческому и латыни.
Пьеса начинается с того, что юноша Эрофило приказывает своим
рабам отправляться к Филострато и негодует на упрямство Неббья, которому
явно не хочется покидать дом. Причины этой коллизии раскрываются в
диалоге слуг. Неббья рассказывает Джанде, что у живущего по соседству
сводника Лукрано есть две прелестные девицы: в одну из них по уши
влюбился Эрофило, а в другую — сын местного бассама (правителя)
Каридоро. Торговец заломил цену в надежде сорвать большой куш с богатых
молодых людей, однако те целиком зависят от своих отцов. Но вот старик
Крисоболо уехал на несколько дней, поручив охрану имущества верному
домоправителю, и Эрофило воспользовался случаем: спровадил на время всех
рабов, кроме мошенника Вольпино, своего подручного, ключи же отобрал,
пустив в ход палку. Теперь влюбленный юнец запустит руку в отцовское
добро, а потом свалит вину на злосчастного Неббья. В ответ на эти
сетования Джанда советует не перечить хозяйскому сынку, законному
наследнику богатства и рабов.
В следующей сцене происходит встреча Эулалии и Кориски с Эрофило
и Каридоро. Девушки осыпают юношей упреками — на клятвы и вздохи они
щедры, но ничего не делают, чтобы вызволить из неволи своих
возлюбленных. Молодые люди жалуются на скупость отцов, но обещают
действовать решительно. Каридоро подзадоривает Эрофило: если бы его отец
отлучился хоть на день, он бы давно обчистил кладовые. Эрофило
заявляет, что ради Эулалии готов на все и сегодня же освободит её при
помощи Вольпино. Влюбленные расходятся, завидев Аукрано. Торговец живым
товаром прикидывает, как вытянуть побольше денег за девиц. Очень кстати
подвернулся корабль, который завтра или послезавтра отплывает в Сирию.
Лукрано при свидетелях договорился с капитаном, чтобы тот взял его на
борт со всеми домочадцами и добром, — узнав об этом, Эрофило
раскошелится.
Далее главная роль принадлежит Вольпино и Фульчо — слугам
молодых влюбленных. Вольпино излагает свой план: Эрофило должен похитить
из отцовской комнаты сундучок, изукрашенный золотом, и тут же заявить о
пропаже бассаму. Тем временем приятель Вольпино, переодетый купцом,
вручит эту дорогую вещицу своднику в качестве залога за Эулалию. Когда
нагрянет стража, Лукрано станет отпираться, но кто же ему поверит? Любой
девице красная цена — пятьдесят дукатов, сундук же стоит не меньше
тысячи. Сводника наверняка посадят в тюрьму, а затем повесят или даже
четвертуют — ко всеобщему удовольствию. После некоторых колебаний
Эрофило соглашается, и на сцену выходит ещё один слуга — Траппола. Его
наряжают в одежду Крисоболо, вручают сундучок и отправляют к Лукрано.
Договор совершается быстро, и Тралпола уводит из дома сводника Эулалию.
В это время по улице шествует подвыпившая компания: рабам
Эрофило очень понравилось в доме Филострато, где сытно кормят и щедро
поят. Только Неббья продолжает ворчать, предчувствуя, что дело добром не
кончится и все неприятности посыплются на его голову. Увидев Эулалию с
Траппола и смекнув, что сводник продал её, все дружно решают услужить
молодому хозяину и без труда отбивают девушку, наставив Траппола
синяков. Вольпино приходит в отчаяние: залог остался у сводника, а
Эулалия похищена неизвестными разбойниками. Вольпино просит Эрофило
прежде всего вызволить сундук, но все напрасно — безутешный юноша, забыв
обо всем, бросается на поиски возлюбленной. Лукрано же торжествует: за
ничтожную девку ему отдали сундук филигранной работы, да к тому же
набитый золотой парчой! Раньше сводник готовился к отъезду только для
вида, но теперь эта уловка ему пригодится — на рассвете он покинет
Метеллино навсегда, оставив с носом глупого купца.
Вольпино попадает в ловушку. Хитроумный замысел обернулся против
него самого, и в довершение всех несчастий домой возвращается
Крисоболо. Старик пребывает в тревоге, справедливо полагая, что от
расточительного сына и продувных слуг ничего хорошего ждать нельзя.
Вольпино подтверждает худшие его подозрения: осел Неббья недоглядел за
хозяйской комнатой, и оттуда вынесли сундук с парчой. Но дело ещё можно
поправить, поскольку кражу, судя по всему, совершил сосед-сводник.
Крисоболо тут же посылает слугу к бассаму Критоне, своему лучшему Другу.
Обыск приносит блистательные результаты: сундук обнаружен в доме
Лукрано. Вольпино уже готов перевести дух, но/его подстерегает новая
беда: он совсем забыл, что в доме по-прежнему сидит Траппола в хозяйском
кафтане. Старик с первого взгляда узнает свое платье. Траппола хватают
как вора. Вольпино опознает его — это всем известный немой, который
может объясняться только знаками. Сметливый Траппола начинает
размахивать руками, а Вольпино переводит: одежду Крисоболо подарил
несчастному один из слуг — высокий, поджарый, с большим носом и седой
головой. Под это описание идеально подходит Неббья, но тут Крисоболо
вспоминает, как пойманный с поличным сводник кричал, будто бы сундук
вручил ему некий купец в богатой одежде. Под угрозой виселицы Траппола
обретает дар речи и признается, что отдал сундук в залог за девушку по
приказу Эрофило и наущению Вольпино. Разъяренный Крисоболо приказывает
заковать Вольпино в кандалы, а сыну грозит отцовским проклятием.
Теперь за дело берется Фульчо, которому не терпится доказать,
что в хитрости он не уступит никому — даже Вольпино. Для начала
слуга Каридоро спешит к Лукрано с дружеским советом уносить как
можно скорее ноги — украденный сундук найден при свидетелях, и бассам
уже распорядился вздернуть вора. Нагнав на сводника страху, Фульчо
отправляется к Эрофило с рассказом о том, что произошло дальше. Лукрано
стал умолять о спасении, и Фульчо, поломавшись некоторое время, отвел
беднягу к Каридоро, Тот не сразу поддался на уговоры, и Фульчо шепнул
своднику, что следует послать за Кориской — в её присутствии сын бассама
станет сговорчивее. Все сладилось отлично: остается выручить из беды
Вольпино и раздобыть денег для Лукрано, который хочет бежать, но не
может, ибо остался без гроша. Фульчо идет к Крисоболо с известием, что
Эрофило впутался в крайне неприятную историю, однако бассам Критоне
готов по дружбе закрыть глаза на это дело, если Лукрано не станет
подавать жалобу. умилостливить сводника просто — надо лишь заплатить ему
за девицу Эулалию, из-за которой разгорелся сыр-бор. Старый скупец,
скрепя сердце, расстается с кругленькой суммой и соглашается, чтобы в
переговорах со сводником участвовал Вольпино — увы, нет в доме второго
такого хитреца, а недотепу сынка любой обведет вокруг пальца!
В конце пьесы Фульчо с полным основанием именует себя
полководцем-триумфатором: враги повержены и посрамлены без всякого
кровопролития. Избавленный от наказания Вольпино горячо благодарит
соратника. Эрофило ликует: благодаря Фульчо он получил не только
Эулалию, но и деньги на её содержание. А герой дня предлагает зрителям
разойтись по домам — Лукрано собирается улепетывать, и свидетели ему
совершенно не нужны. |
| Категория: А | Добавил: freelib (20.02.2010)
|
| Просмотров: 154
| Рейтинг: 0.0/0 |
|