Статистика

Онлайн всего: 17 Гостей: 17 Пользователей: 0
|
Краткие содержания произведений. Підручники, посібники.
В категории материалов: 79 Показано материалов: 76-79 |
Страницы: « 1 2 3 4 |
Сортировать по: Дате↓ · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
|
Родители десятилетнего Лужина к концу лета наконец решаются сообщить сыну, что после
возвращения из деревни в Петербург он пойдет в школу. Боясь предстоящего изменения в своей жизни,
маленький Лужин перед приходом поезда убегает со станции обратно в усадьбу и прячется на чердаке,
где среди прочих незанимательных вещей видит шахматную доску с трещиной. Мальчика находят, и
чернобородый мужик несет его с чердака до коляски. |
|
Герой романа — Федор Константинович Годунов-Чердынцев, русский эмигрант, сын знаменитого
энтомолога, отпрыск аристократического рода — бедствует в Берлине второй половины 20-х гг.,
зарабатывая частными уроками и публикуя в русских газетах ностальгические
двенадцатистишия о детстве в России. Он чувствует в себе огромный литературный
потенциал, ему скучны эмигрантские посиделки, единственный его кумир среди современников —
поэт Кончеев. С ним он и ведет неустанный внутренний диалог «на языке
воображения». Годунов-Чердынцев, сильный, здоровый, молодой, полон счастливых предчувствий,
и жизнь его не омрачается ни бедностью, ни неопределенностью будущего. Он постоянно
ловит в пейзаже, в обрывке трамвайного разговора, в своих снах приметы будущего счастья,
которое для него состоит из любви и творческой самореализации. |
|
«Ада» — это грандиозная пародия на разные литературные жанры: от романов Льва Толстого через
цикл Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» до фантастики в духе Курта Воннегута.
Действие романа проходит в стране, которая возникла из предположения, что Куликовская битва (1380)
закончилась победой татаро-монголов и русские, спасаясь, устремились в Северную Америку — с
потомками этих переселенцев, живущими в Амероссии в середине XIX в., мы и знакомимся. А на месте
России раскинулась, укрывшись за Золотым занавесом, загадочная Татария. |
|
Bend Sinister — термин из геральдики (искусство составления и толкования гербов), обозначающий полосу,
проведенную слева от герба. Название романа связано с отношением В. Набокова к «зловеще левеющему
миру», т. е. к распространению коммунистических и социалистических идей. События романа
происходят в условной стране — Синистербаде, где только что в результате революции установился
диктаторский, полицейский режим. Его идеология основывается на теории эквилизма (от англ. to equalize —
уравнивать). Говорят здесь на языке, представляющем собой, по выражению В. Набокова, «дворняжичью
помесь славянских языков с германскими». Например, gospitaisha kruvka — больничная кровать; stoy, chort — стой,
чтоб тебя; rada barbara — красивая женщина в полном цвету; domusta barbam kapusta — чем баба страшнее, тем и вернее.
И т. д. |
|