| Главная » Файлы » СПЕЦІАЛІЗОВАНІ СЛОВНИКИ » Специфічні російсько-українські |
| В категории материалов: 19 Показано материалов: 1-19 |
Страницы: 1 |
Сортировать по: Дате↓ · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
|
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 1007 |
Добавил: freelib |
Дата: 12.03.2009
| Комментарии (2)
|
|
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 673 |
Добавил: freelib |
Дата: 12.03.2009
| Комментарии (2)
|
|
Російсько-український словник за ред. Кримського А.Е. 1-3 томи Київ, Червоний шлях, 1924-1930 17.08.2005. Серед українських словників є чотири, що сильно вирізняються на тлі інших: "Українсько-німецький словник" Є.Желеховського і С.Недільського, "Словарь української мови" Б.Грінченка, "Правописний словник" Г.Голоскевича, і "Російсько-український словник" (редактори: В. М. Ганцов, Г. К. Голоскевич, М. М. Грінченкова; головні редактори: акад. А. Е. Кримський, акад. С.О. Єфремов). ... Стосовно Академічного словника, ситуація кепська. Мало того, що 4-й підготовлений том в свій час знищили, і на сьогодні є тільки 3 томи (А – П), цей словник ніколи не передавався і є дуже рідкісним (в Національній бібліотеції ім. В.Вернадського, скажімо є тільки 1-й том (А – Ж)). А серед двомовних словників йому досі нема рівних. Як на мене, словниковий шедевр. Основне, що можна зазначити – словник написали не просто великі знавці, шанувальники, оборонці української мови. Укладачі словника – люди з вільним мисленням, українську частину писали, виходячи з суто українських мовних норм, а приклади наводили не зважаючи особливо на "політичний момент". Це вільнодумство і щонайвищий фаховий рівень, врешті, і є основою знаменитості словника. Відносно мало запозичень з инших мов і часто до них подано напрочуд вдалий український відповідник. Не кажучи вже про те, що запозичення улягають нормам української мови. Одним словом без "ноу хау" і т.п. одоробал. Хоч тут і трапляються поодинокі помилки чи спірні слова, але загалом досі словник залишається неперевершеним. Ru-Uk_slovnyk_red_Krymskyi_1-3_tomy_1924-30.pdf (15.8 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 1096 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український словник військово-технічних термінів. Київський військовий інститут управління та зв’язку, 1994. Запропонований словник містить актуальну лексику російської мови - широковживану загальноосвітню і спеціальну військово-технічну з тлумачним перекладом українською мовою. Ru-Uk_slovnyk_viyskovo-tekhnichnykh_terminiv_1994.djvu (18.9 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 474 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український і українсько-російський словник: Відмінна лексика. Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, С. В. Шевчук. Київ, Вища школа, 1993. До реєстру словника ввійшли найуживаніші слова сучасної російської літературної мови, що не мають в українській мові близьких за звучанням аналогів і тому перекладаються власне українськими словами, а також власне українські слова та їх переклад російською мовою. У додатках подано сталі російські і відповідні їм українські вислови; слова і вирази із значенням часу; слова українського народного календаря тощо. Для тих, хто самостійно вивчає українську мову або прагне вдосконалити вже здобуті знання, а також для широкого кола читачів. Ru-Uk_Uk-Ru_slovnyk_Vidminna_leksyka_1993_OCR.djvu (12.7 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 600 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (2)
|
|
Російсько-український словник із техногенної безпеки та екології. Манець І. Г., Білецький В. С., Ященко Ю. П. Донецьк, Донбас, 2004 Словник, складений за новітніми вітчизняними та закордонними джерелами, містить понад 70 000 найбільш уживаних сучасних термінів і терміносполучень та їх переклад українською мовою. Охоплює з максимальною повнотою термінологію природної та техногенної безпеки, запобігання й ліквідації аварій та надзвичайних ситуацій, екології підземного технологічного простору. Вагоме місце відведене термінам у галузі екосистем, екологічної гігієни, джерелам і видам забруднень, питанням утилізації відходів виробництва й боєприпасів, а також охороні праці у різних галузях господарства. Подано терміни із суміжних дисциплін — біології, гірництва, хімії, медицини, газо- і нафтовидобутку та ін., методології оцінки ризику аварій. Словник розрахований на широке коло інженерно-технічних працівників, наукових співробітників, перекладачів, а також студентів вищих та середніх спеціальних навчальних закладів. Ru-Uk_slovnyk_z_tekhnohennoi_bezpeky_ta_ekolohii_2004_OCR.djvu (11.4 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 421 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український словник термінів фізики і химії. М. Вікул. Гадяч, 1918. Ru-Uk_slovnyk_terminiv_fizyky_i_khymii_1918.pdf (7.7 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 534 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український тлумачний теплоенергетичний словник. За ред. Й. Мисака, М. Крука. Львів, Видавництво Національного університету «Львівська політехніка», 2001. Тлумачний словник містить найчастіше вживані терміни з теоретичних основ термодинаміки та основних напрямів теплоенергетики і суміжних галузей науки і техніки, пов'язаних з виробництвом, розподілом і споживанням теплової енергії та її перетворенням в інші види енергії. Для широкого загалу фахівців теплоенергетиків електростанцій, проектних, налагоджувальних і науково-дослідних організацій, а також для науковців, викладачів і студентів середніх та вищих закладів освіти. Ru-Uk_tlum_teploenerhetychnyi_slovnyk_2001.pdf (7.9 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 470 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український словник. Термінологічна лексика. Ніна Шило. Київ, Просвіта, 2004. Пропонований Словник містить понад 10 тисяч найуживаніших термінів і термінологічних словосполук з різних галузей науки і техніки, перекладених українською мовою. З масиву сучасних термінів вилучено кальковані й транслітеровані російські лексеми, повернено багато власне українських термінів. На всіх термінах проставлено наголос, дано граматичну характеристику слів. Словник зорієнтовано на широке коло користувачів — студентів, учнів, викладачів, науковців, інженерів, видавничих працівників. Ru-Uk_slovnyk_Terminologichna_leksyka_2004_OCR.djvu (2.9 Mb)
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 550 |
Добавил: freelib |
Дата: 09.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Короткий російсько-український словник контрастивної лексики: Понад 7000 слів. Ленець К. В., Ставицька Л. О. Київ, Довіра, 2002. Словник є посібником для перекладу російських текстів різних жанрів і стилів українською мовою. Він забезпечує потреби перекладу при живому спілкуванні, а також є орфографічним та акцентуаційним довідником. Словник містить багато цікавого для зіставного вивчення близькоспоріднених мов. Розрахований насамперед на широкий загал початківців, що бажають оволодіти основами української мови, крім того, й на школярів, гімназистів, ліцеїстів, які хочуть поглибити свої знання української мови або починають її вивчати.
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 433 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки з покажчиком українських термінів. Карачун В. Я. Київ, Рось, 1994. Словник складається з двох частин — власне Російсько-українського словника та українського покажчика. Загальний обсяг — понад 30 тисяч термінів з різних розділів інформатики, кібернетики, обчислювальної техніки та програмування. У першій частині Словника вміщено пронумеровані в алфавітному порядку російські терміни та їхні українські відповідники. У другій частині вміщено в алфавітному порядку українські терміни з посиланням на номери їхніх російських відповідників, а це дає змогу використовувати Словник і як українсько-російський. До Словника входять слова-терміни і складені терміни, які являють собою сполучення двох, а інколи і більше слів. На всіх термінах проставлено наголос. Дається граматична характеристика слів. З масиву українських термінів вилучено мовні покручі та кальковані або транслітеровані російські терміни, повернено багато суто українських репресованих термінів. Словник зорієнтовано на широке коло користувачів — учнів старших класів, студентів, аспірантів, викладачів та науковців. Його можна використовувати і як посібник для учнів, які поглиблено вивчають інформатику, кібернетику, математику, обчислювальну техніку та програмування.
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 967 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Нечай С. Російсько - український (московсько - руський або москвинсько - русинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами. Київ, Фонд ТТ, 2000 "Російсько - Український Медичний Словник З Іншомовними Назвами" є багатомовним словником, у якому в реєстр поставлене російське слово, оскільки він покликаний допомогти зросійщеному українському лікареві опанувати українську медичну термінолоґію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України. В круглих дужках подається слово-джерело (найчастіше - першоджерело: латинське, грецьке, арабське, французьке, німецьке, чи анґлійське), по можливості, з його значенням. В перекладній українській частині словника подаються всі українські відповідники російському слову. В окремих випадках дається визначення означуваного поняття. Після української частини подаються знечужинені (найчастіше делатинізовані) медичні терміни (лікарські назви) з інших мов - у першу чергу з російської, польської, чеської, німецької, анґлійської тощо. Якщо у цих мовах використовується також латинський термін, то це позначається комою після крапки (.,) перед відповідним власномовним словом цієї мови.
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 921 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (1)
|
|
Російсько-український науково-технічний словник. Уклад. В. Перхач, Б. Кінаш. 30 000 слів. Львів, 1997. Текстова версія звідси - http://ukraine.ck.ua
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 514 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український математичний словник. Укладачі В. Я. Карачун, О. О. Карачун, Г. Г. Гульчук. Київ, Вища школа, 1995 Словник вміщує близько 20 000 термінів і охоплює термінологію всіх розділів сучасної математики, а також деякі терміни суміжних наук — інформатики, кібернетики, програмування, обчислювальної техніки. У Словник входять слова-терміни і термінологічні словосполучення з двох або декількох слів. На всіх термінах поставлено наголос, дається граматична характеристика слів. Для викладачів, аспірантів, студентів, наукових і редакційних працівників, перекладачів та спеціалістів у галузі прикладної математики.
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 1115 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український розмовник з озвучуванням LingvoSoft Talking PhraseBook 2006, модифікований Установки и регистрации не требует, представляет собой самораспаковывающийся архив со сценарием запуска главного исполняемого файла. Из каталога с программой для сокращения объема удалены файлы справки, локализаций (кроме русской), а также озвучка русских фраз (при попытке прослушать русский текст будет выдаваться ошибка). Разговорники созданы на основе LingvoSoft Talking PhraseBook 2006 (Russian-Slovak) for Windows путем подстановки звуковых и текстовых файлов из других языковых пар, поэтому в заголовке окна будет указана пара "русский-словацкий".
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 380 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український медичний словник професійної мови фахівців з внутрішніх хвороб (із тлумаченням термінів). Присяжнюк М. С. Київ, Академія, 1995 Російсько-український медичний словник включає 20 000 простих та складних термінів, що набули широкого вжитку і стали основою професійної мови фахівців із внутрішніх хвороб (лікарів-терапевтів, кардіологів, пульмонологів, гастроентерологів, педіатрів, ендокринологів, невропатологів). Словник розраховано на лікарів, викладачів і студентів вищих та середніх медичних учбових закладів.
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 1309 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український науково-технічний словник. Уклад. В. Перхач, Б. Кінаш. 30 000 слів. Львів, 1997. Текстова версія звідси - http://ukraine.ck.ua
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 439 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Російсько-український словничок термінів природознавства і географії. Зладив К. Дубняк. 1917
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 380 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
|
Словник ділової мови. Термінологія та фразеологія. (Проект) Матеріяли до української термінології та номенклату-ри. Том XVI / Уклад. М. Дорошенко, М. Станіславський, В. Страшкевич. Харків – Київ: ДВУ, 1930. Електронна версія була підготована видавництвом «К.І.С.»
Специфічні російсько-українські |
Просмотров: 631 |
Добавил: freelib |
Дата: 04.03.2009
| Комментарии (0)
|
1-19