Статистика

Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
СКАЧАТЬ КНИГИ txt БЕСПЛАТНО
В категории материалов: 1755 Показано материалов: 1741-1755 |
Страницы: « 1 2 ... 86 87 88 |
Сортировать по: Дате↓ · Названию · Рейтингу · Комментариям · Загрузкам · Просмотрам
Шкаруба Л. М., Спанатій Л. С. Російсько-український словник художніх термінів: Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. — К.: Каравела, 2004. – 320 с. Словник включає термінологію архітектури, живопису, скульптури, графіки, декоративно-ужиткового мистецтва. Призначений для студентів спеціальності "Українська мова і література та художня культура", може бути використаний при вивченні курсів "Українська та зарубіжна культура", "Культурологія". Розрахований на широке коло студентів, аспірантів, викладачів-культурологів вищих навчальних закладів та усіх, хто цікавиться історією художньої культури та проблемами розвитку національної та світової культур. Ru-Uk_slovnyk_khudozhnikh_terminiv_Navchalnyi_posibnyk_Shkaruba_Spanatii_2004_OCR.djvu (4.0 Mb) |
Російсько-український словник складної лексики. Караванський С. Київ, Академія, 1998 Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперше в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно не перекладена в наявних нормативних словниках. Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів'їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів. Словник адресовано широкому колу читачів — від школярів до державних діячів. Ru-Uk_slovnyk_skladnoyi_leksyky_1998_Annotation.djvu (75 Kb) |
Російсько-український словник для військовиків. Бурячок А., Демський М., Якимович Б. Київ, Варта, 1995. Словник містить майже 32 000 слів і словосполук, перекладених українською мовою, і охоплює основну, найуживанішу у військовій сфері лексику. Ru-Uk_slovnyk_dlia_vijskovykiv_1995_OCR.djvu (9.3 Mb) |
С. Іваницький, Ф. Шумлянський. Російсько-український словник. Київ, Обереги, 2006 Внаслідок науково-дослідницької роботи в основу словника покладено в значно зміненій формі матеріал, який міститься у «Словарі російсько-українському» М. Уманця й А. Спілки, доповнений найціннішими й необхіднішими додатками з «Русско-малоросского словаря» Є. Тимченка та «Словаря української мови» Б. Грінченка, а також з деяких термінологічних збірників і з власного запасу упорядників. «Російсько-український словник» Сергія Іваницького і Федора Шумлянського видано в 1918 р., у час боротьби за Українську державу, в якій, згідно з європейською традицією державотворення, мова титульної нації мала стати головним чинником національної консолідації... На жаль, і тепер завдання дерусифікації й розширення сфер використання української мови є таким же актуальним, як і на початку XX століття. Друкується за виданням: С. Іваницький і Ф. Шумлянський «Російсько-український словник», 1918 р. Видання відділу народньої освіти Подільської Губерніяльної Народньої Управи. Вінниця. Нова друкарня Пойлішер та друкарня Міського Самоврядування. У словнику подано близько 35000 слів. При підготовці нового видання автентично відтворено склад, зміст, форму подавання, виправлено помічені помилки. Ru-Uk_slovnyk_Ivanytskyi_Shumlianskyi_1918_OCR.djvu (9.7 Mb) |
Російсько-український словник сталих словосполучень. Головащук С. Київ, Наукова думка, 2001 У словнику вміщено понад 18 тисяч сталих словосполучень сучасної російської літературної мови, переклад яких на українську мову становить певні труднощі. Призначення словника — бути посібником при перекладі російських текстів українською мовою і при читанні літератури російською і українською мовами; він також може бути використаний при порівняльному вивченні цих мов тощо. Ru-Uk_slovnyk_stalykh_slovospoluchen_Golovaschuk_2001.doc.rar (608 Kb) |
Російсько-український словник сталих виразів. Вирган І.О., Пилинська М.М. Харків, Прапор, 2002 Цей унікальний словник, укладений поетом І. О. Вирганом та мовознавцем М. М. Пилинською, містить російські фразеологізми, типові синтаксичні сполуки і їхні українські відповідники. Сталі звороти проілюстровані прикладами. Цінність словника істотно зросла у зв'язку з якісно новим етапом утвердження української мови в усіх сферах суспільного життя. Призначений для учнів, студентів, а також усіх тих, хто прагне збагатити свій духовний світ безцінними мовними скарбами. Онлайнова версія: www.rosukrdic.iatp.org.ua Версія для Лінгво: /Lingvo Dics/Ru-Uk/ru-uk_stali_vyrazy.rar Ru-Uk_slovnyk_stalykh_vyraziv_2002.pdf (3.3 Mb) |
Російсько-український словник синонімів. Башнякова Н.П., Вишневська Г.П. та ін. Київ, Освіта, 1995 Словник наводить у зіставленні основні синонімічні ряди слів російської і української мов, пояснює значення слів-синонімів, вказує на їх стилістичне забарвлення. Словник покликаний полегшити практичне вивчення обох мов та забезпечити піднесення загального рівня мовної культури. Для широкого кола читачів. Ru-Uk_slovnyk_synonimiv_1995_OCR.djvu (9.4 Mb) |
Російсько-український словник складної лексики. Караванський С. Київ, Академія, 1998 Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперше в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно не перекладена в наявних нормативних словниках. Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів'їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів. Словник адресовано широкому колу читачів — від школярів до державних діячів. Ru-Uk_slovnyk_skladnoyi_leksyky_1998_OCR.djvu (27.3 Mb) |
Російсько-український словник. У 3т. НАН України; Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні. Київ, Наукова думка, 1969 Російсько-український словник у трьох томах, що його видає Інститут мовознавства імені О. О. Потебні АН УРСР, покликаний задовольняти різноманітні потреби мовної практики українського народу. Конкретне завдання словника — бути посібником при перекладі на українську мову літератури різних жанрів і стилів, а також правописним та акцентологічним довідником. Загалом словник містить у собі близько 120 тисяч російських слів з перекладом їх на українську мову, численну фразеологію та ілюстративні приклади перекладу окремих словосполучень російської мови. Ru-Uk_slovnyk_akademichnyi_1969_tom1_OCR.djvu (23.0 Mb)
Ru-Uk_slovnyk_akademichnyi_1969_tom2_OCR.djvu (23.1 Mb)
Ru-Uk_slovnyk_akademichnyi_1969_tom3_OCR.djvu (21.4 Mb) |
Шкаруба Л. М., Спанатій Л. С. Російсько-український словник художніх термінів: Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. — К.: Каравела, 2004. – 320 с. Словник включає термінологію архітектури, живопису, скульптури, графіки, декоративно-ужиткового мистецтва. Призначений для студентів спеціальності "Українська мова і література та художня культура", може бути використаний при вивченні курсів "Українська та зарубіжна культура", "Культурологія". Розрахований на широке коло студентів, аспірантів, викладачів-культурологів вищих навчальних закладів та усіх, хто цікавиться історією художньої культури та проблемами розвитку національної та світової культур. Ru-Uk_slovnyk_khudozhnikh_terminiv_Navchalnyi_posibnyk_2004_OCR.djvu (4.0 Mb) |
Словник ділової людини (російсько-український). О. Олійник. Київ, Слов'янський клуб, 1996. Словник містить понад 15 тисяч актуальної побутової та ділової лексики російської мови з перекладом на українську мову. До словника включені також синтаксичні структури ділової мови, вирази різного ступеня усталеності, військові команди, подані зразки оформлення ділової документації та основні правила української орфографії і пунктуації. Ru-Uk_slovnyk_dilovoyi_liudyny_1996_OCR.djvu (6.6 Mb) |
Шпаргалки для мобильного телефона
Мобильная Шпаргалка по Обществознанию
Мобильная Шпаргалка по Истории России
Мобильная Шпаргалка по Литературе
Мобильная Шпаргалка по Русскому языку
Мобильная Шпаргалка по Физике
Мобильная Шпаргалка по Математике
Мобильная Шпаргалка по Геометрии
Математика-Формулы
Химия-Таблица Менделеева |
 Латыпов Р.И. Шпаргалка по трудовому праву: учеб. пособие. - М.: ТК Велби, 2005. - 40 с. ISBN 5-98032-452-6
Пособие содержит все вопросы экзаменационных билетов по учебной
дисциплине «Трудовое право». Доступность изложения, актуальность
информации, максимальная информативность, учитывая небольшой формат
пособия, - все это делает шпаргалку незаменимым подспорьем при
подготовке к сдаче экзамена. |
Елисеева И.И. Эконометрика: Учебник / Под ред. И.И. Елисеевой. -М.: Финансы и статистика, 2004. - 344 с: ил. ISBN 5-279-01955-0
Рассмотрены краткая история возникновения эконометрики, ее задачи и
метода. Излагаются условия и методы построения эконометрических моделей
по пространственным данным и временным рядам. Описываются структурные
модели, включая путевой анализ, а также автокорреляционная функция и
методы выявления структуры временного ряда. При изучении взаимосвязей
между временными рядами уделяется внимание теории коинтеграции, моделям
с распределенным лагом (метод Койка) и моделям авторегрессии, включая
VAR-модели. Для преподавателей, аспирантов, студентов экономических вузов, слушателей институтов повышения квалификации. |
|